John 18:10

Stephanus(i) 10 σιμων ουν πετρος εχων μαχαιραν ειλκυσεν αυτην και επαισεν τον του αρχιερεως δουλον και απεκοψεν αυτου το ωτιον το δεξιον ην δε ονομα τω δουλω μαλχος
LXX_WH(i)
    10 G4613 N-NSM σιμων G3767 CONJ ουν G4074 N-NSM πετρος G2192 [G5723] V-PAP-NSM εχων G3162 N-ASF μαχαιραν G1670 [G5656] V-AAI-3S ειλκυσεν G846 P-ASF αυτην G2532 CONJ και G3817 [G5656] V-AAI-3S επαισεν G3588 T-ASM τον G3588 T-GSM του G749 N-GSM αρχιερεως G1401 N-ASM δουλον G2532 CONJ και G609 [G5656] V-AAI-3S απεκοψεν G846 P-GSM αυτου G3588 T-ASN το G5621 N-ASN ωταριον G3588 T-ASN το G1188 A-ASN δεξιον G2258 [G5713] V-IXI-3S ην G1161 CONJ δε G3686 N-NSN ονομα G3588 T-DSM τω G1401 N-DSM δουλω G3124 N-NSM μαλχος
Tischendorf(i)
  10 G4613 N-NSM Σίμων G3767 CONJ οὖν G4074 N-NSM Πέτρος G2192 V-PAP-NSM ἔχων G3162 N-ASF μάχαιραν G1670 V-AAI-3S εἵλκυσεν G846 P-ASF αὐτὴν G2532 CONJ καὶ G3817 V-AAI-3S ἔπαισεν G3588 T-ASM τὸν G3588 T-GSM τοῦ G749 N-GSM ἀρχιερέως G1401 N-ASM δοῦλον G2532 CONJ καὶ G609 V-AAI-3S ἀπέκοψεν G846 P-GSM αὐτοῦ G3588 T-ASN τὸ G5621 N-ASN ὠτάριον G3588 T-ASN τὸ G1188 A-ASN δεξιόν· G1510 V-IAI-3S ἦν G1161 CONJ δὲ G3686 N-NSN ὄνομα G3588 T-DSM τῷ G1401 N-DSM δούλῳ G3124 N-NSM Μάλχος.
Tregelles(i) 10 Σίμων οὖν Πέτρος ἔχων μάχαιραν εἵλκυσεν αὐτήν, καὶ ἔπαισεν τὸν τοῦ ἀρχιερέως δοῦλον, καὶ ἀπέκοψεν αὐτοῦ τὸ ὠτάριον τὸ δεξιόν. ἦν δὲ ὄνομα τῷ δούλῳ Μάλχος.
TR(i)
  10 G4613 N-NSM σιμων G3767 CONJ ουν G4074 N-NSM πετρος G2192 (G5723) V-PAP-NSM εχων G3162 N-ASF μαχαιραν G1670 (G5656) V-AAI-3S ειλκυσεν G846 P-ASF αυτην G2532 CONJ και G3817 (G5656) V-AAI-3S επαισεν G3588 T-ASM τον G3588 T-GSM του G749 N-GSM αρχιερεως G1401 N-ASM δουλον G2532 CONJ και G609 (G5656) V-AAI-3S απεκοψεν G846 P-GSM αυτου G3588 T-ASN το G5621 N-ASN ωτιον G3588 T-ASN το G1188 A-ASN δεξιον G2258 (G5713) V-IXI-3S ην G1161 CONJ δε G3686 N-NSN ονομα G3588 T-DSM τω G1401 N-DSM δουλω G3124 N-NSM μαλχος
Nestle(i) 10 Σίμων οὖν Πέτρος ἔχων μάχαιραν εἵλκυσεν αὐτὴν καὶ ἔπαισεν τὸν τοῦ ἀρχιερέως δοῦλον καὶ ἀπέκοψεν αὐτοῦ τὸ ὠτάριον τὸ δεξιόν. ἦν δὲ ὄνομα τῷ δούλῳ Μάλχος.
RP(i)
   10 G4613N-NSMσιμωνG3767CONJουνG4074N-NSMπετροvG2192 [G5723]V-PAP-NSMεχωνG3162N-ASFμαχαιρανG1670 [G5656]V-AAI-3SειλκυσενG846P-ASFαυτηνG2532CONJκαιG3817 [G5656]V-AAI-3SεπαισενG3588T-ASMτονG3588T-GSMτουG749N-GSMαρχιερεωvG1401N-ASMδουλονG2532CONJκαιG609 [G5656]V-AAI-3SαπεκοψενG846P-GSMαυτουG3588T-ASNτοG5621N-ASNωτιονG3588T-ASNτοG1188A-ASNδεξιονG1510 [G5707]V-IAI-3SηνG1161CONJδεG3686N-NSNονομαG3588T-DSMτωG1401N-DSMδουλωG3124N-NSMμαλχοv
SBLGNT(i) 10 Σίμων οὖν Πέτρος ἔχων μάχαιραν εἵλκυσεν αὐτὴν καὶ ἔπαισεν τὸν τοῦ ἀρχιερέως δοῦλον καὶ ἀπέκοψεν αὐτοῦ τὸ ⸀ὠτάριον τὸ δεξιόν. ἦν δὲ ὄνομα τῷ δούλῳ Μάλχος.
f35(i) 10 σιμων ουν πετρος εχων μαχαιραν ειλκυσεν αυτην και επαισεν τον του αρχιερεως δουλον και απεκοψεν αυτου το ωτιον το δεξιον ην δε ονομα τω δουλω μαλχοv
IGNT(i)
  10 G4613 σιμων Simon G3767 ουν Therefore G4074 πετρος Peter G2192 (G5723) εχων Having G3162 μαχαιραν A Sword, G1670 (G5656) ειλκυσεν Drew G846 αυτην It, G2532 και And G3817 (G5656) επαισεν Smote G3588 τον The G3588 του Of The G749 αρχιερεως High Priest G1401 δουλον Bondman, G2532 και And G609 (G5656) απεκοψεν Cut Off G846 αυτου   G3588 το His G5621 ωτιον   G3588 το Ear G1188 δεξιον Right. G2258 (G5713) ην   G1161 δε And Was G3686 ονομα Name G3588 τω The G1401 δουλω Bondman's G3124 μαλχος Malchus.
ACVI(i)
   10 G4613 N-NSM σιμων Simon G4074 N-NSM πετρος Peter G3767 CONJ ουν Therefore G2192 V-PAP-NSM εχων Having G3162 N-ASF μαχαιραν Sword G1670 V-AAI-3S ειλκυσεν Drew G846 P-ASF αυτην It G2532 CONJ και And G3817 V-AAI-3S επαισεν Struck G3588 T-ASM τον Tho G1401 N-ASM δουλον Bondman G3588 T-GSM του Of Tho G749 N-GSM αρχιερεως High Priest G2532 CONJ και And G609 V-AAI-3S απεκοψεν Cut Off G3588 T-ASN το The G1188 A-ASN δεξιον Right G3588 T-ASN το The G5621 N-ASN ωτιον Ear G846 P-GSM αυτου Of Him G1161 CONJ δε And G3686 N-NSN ονομα Name G3588 T-DSM τω To Tho G1401 N-DSM δουλω Bondman G2258 V-IXI-3S ην Was G3124 N-NSM μαλχος Malchus
Vulgate(i) 10 Simon ergo Petrus habens gladium eduxit eum et percussit pontificis servum et abscidit eius auriculam dextram erat autem nomen servo Malchus
Clementine_Vulgate(i) 10 Simon ergo Petrus habens gladium eduxit eum: et percussit pontificis servum, et abscidit auriculam ejus dexteram. Erat autem nomen servo Malchus.
WestSaxon990(i) 10 Witodlice simön Petrus ateah his swurd. & sloh ðæs bisceopes þeowan. & acerf him of þt swyðre eare. þæs þeowan nama wæs malchus;
WestSaxon1175(i) 10 Witodliche symon petrus ateoh hys swurd & sloh þas biscopes þeowan. & acharf hym of þæt swiðere eare. Ðas þeowes name wæs malcus.
Wycliffe(i) 10 Therfor Symount Petre hadde a swerd, and drow it out, and smoot the seruaunt of the bischop, and kittide of his riyt eer. And the name of the seruaunt was Malcus.
Tyndale(i) 10 Simon Peter had a swearde and drue it and smote the hye prestes servaunt and cut of his ryght eare. The servauntes name was Malchas.
Coverdale(i) 10 Then had Symon Peter a swerde, and drewe it out, and smote the hye prestes seruaut, and cut of his right eare. And ye seruautes name was Malchus.
MSTC(i) 10 Simon Peter had a sword, and drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
Matthew(i) 10 Simon Peter hadde a swerde, & drue it, and smote the hye Pryestes seruaunte, and cut of hys ryght eare. The seruauntes name was Malchus.
Great(i) 10 Then Simon Peter hauynge a swearde, drue it, and smote the hye prestes seruaunt, and cut of hys ryght eare. The seruauntes name was Malchus.
Geneva(i) 10 Then Simon Peter hauing a sword, drewe it, and smote the hie Priests seruant, and cut off his right eare. Nowe the seruants name was Malchus.
Bishops(i) 10 Then Simon Peter, hauing a sword, drewe it, and smote the hye priestes seruaunt, and cut of his ryght eare. The seruauntes name was Malchus
DouayRheims(i) 10 Then Simon Peter, having a sword, drew it and struck the servant of the high priest and cut off his right ear. And the name of thee servant was Malchus.
KJV(i) 10 Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
KJV_Cambridge(i) 10 Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
Mace(i) 10 but Simon Peter drew his sword, and struck off the right ear of Malchus, a servant belonging to the high priest.
Whiston(i) 10 Simon Peter therefore having a sword, drew it, and smote the high priests servant, and cut off his right ear. That servants name was Malchus.
Wesley(i) 10 Then Simon Peter, having a sword, drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right-ear. The servant's name was Malchus.
Worsley(i) 10 Then Simon Peter, having a sword, drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
Haweis(i) 10 Then Simon Peter having a sword, drew it, and struck a servant of the high-priest, and cut off his right ear. Now the servant's name was Malchas.
Thomson(i) 10 Upon this Simon Peter, having a sword, drew it and smote the servant of the chief priest, and cut oft" his right ear. Now the servant's name was. Malchus.
Webster(i) 10 Then Simon Peter, having a sword, drew it, and smote the servant of the high priest, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
Living_Oracles(i) 10 Then Simon Peter, who had a sword, drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. Now the servant's name was Malchus.
Etheridge(i) 10 But Shemun Kipha had a sword upon him, and he drew it, and smote the servant of the high priest, and took off his right ear. And the name of the servant was Molek.
Murdock(i) 10 And Simon Cephas had upon him a sword; and he drew it, and smote a servant of the high priest, and cut off his right ear. And the servant's name was Malchus.
Sawyer(i) 10 Then Simon Peter having a sword drew it and struck the servant of the chief priest, and cut off his right ear; and the name of the servant was Malchus.
Diaglott(i) 10 Simon then Peter having a sword, drew her, and struck the of the high-priest slave, and cut off of him the ear the right. Was now a name to the slave Malchus.
ABU(i) 10 Then Simon Peter, having a sword, drew it and smote the servant of the high priest, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
Anderson(i) 10 Then Simon Peter, who had a sword, drew it, and struck the servant of the chief priest, and cut off his right ear. The name of the servant was Malchus.
Noyes(i) 10 Then Simon Peter, having a sword, drew it and smote the servant of the highpriest, and cut off his right ear. And the servants name was Malchus.
YLT(i) 10 Simon Peter, therefore, having a sword, drew it, and struck the chief priest's servant, and cut off his right ear—and the name of the servant was Malchus—
JuliaSmith(i) 10 Then Simon Peter having a sword drew it, and struck the chief priest's servant, and cut off his right ear. And the name to the servant was Malchus.
Darby(i) 10 Simon Peter therefore, having a sword, drew it, and smote the bondman of the high priest and cut off his right ear; and the bondman`s name was Malchus.
ERV(i) 10 Simon Peter therefore having a sword drew it, and struck the high priest’s servant, and cut off his right ear. Now the servant’s name was Malchus.
ASV(i) 10 Simon Peter therefore having a sword drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. Now the servant's name was Malchus.
JPS_ASV_Byz(i) 10 Simon Peter therefore having a sword drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. Now the servant's name was Malchus.
Rotherham(i) 10 Simon Peter, therefore, having a sword, drew it, and smote the High–priest’s servant, and cut off his right ear. Now the name of the servant was Malchus.
Twentieth_Century(i) 10 At this, Simon Peter, who had a sword with him, drew it, and struck the High Priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
Godbey(i) 10 Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the servant of the high priest, and cut off his right ear. And the name to that servant was Malchus.
WNT(i) 10 Simon Peter, however, having a sword, drew it, and, aiming at the High Priest's servant, cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
Worrell(i) 10 Simon Peter, therefore, having a sword, drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. Now the servant's name was Malchus.
Moffatt(i) 10 Then Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the high priest's servant, cutting off his right ear (the servant's name was Malchus);
Goodspeed(i) 10 Then Simon Peter, who had a sword with him, drew it and struck at the high priest's slave and cut off his right ear. The slave's name was Malchus.
Riverside(i) 10 Simon Peter, having a sword, drew it and struck a servant of the High Priest, cutting off his right ear. The servant's name was Malchus.
MNT(i) 10 Then Simon Peter, who had a sword, drew it, and striking at the high priest's slave, cut off his right ear.
Lamsa(i) 10 But Simon Peter had a sword, and he drew it and struck the high priestÆs servant, and cut off his right ear. The servantÆs name was Malech.
CLV(i) 10 Simon Peter, then, having a sword, draws it, and hits the chief priest's slave and strikes off his right ear. Now the name of the slave was Malchus."
Williams(i) 10 So Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the high priest's slave and cut off his right ear. The slave's name was Malchus.
BBE(i) 10 Then Simon Peter, who had a sword, took it out and gave the high priest's servant a blow, cutting off his right ear. The servant's name was Malchus.
MKJV(i) 10 Then Simon Peter, having a sword, drew it and struck the high priest's servant and cut off his right ear. And the servant's name was Malchus.
LITV(i) 10 Then having a sword, Simon Peter drew it and struck the slave of the high priest and cut off his right ear. And the slave's name was Malchus.
ECB(i) 10 So Shimon Petros, holding a sword, draws it, and smites the servant of the archpriest, and amputates his right ear lobe. - the name of the servant, Melech.
AUV(i) 10 So, Simon Peter, who had a sword, drew it out and struck the head priest’s slave, cutting off his right ear. Now the slave’s name was Malchus.
ACV(i) 10 Simon Peter therefore, having a sword, drew it and struck the high priest's bondman, and cut off his right ear. Now the servant's name was Malchus.
Common(i) 10 Then Simon Peter, having a sword, drew it and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
WEB(i) 10 Simon Peter therefore, having a sword, drew it, struck the high priest’s servant, and cut off his right ear. The servant’s name was Malchus.
NHEB(i) 10 Simon Peter therefore, having a sword, drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
AKJV(i) 10 Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
KJC(i) 10 Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
KJ2000(i) 10 Then Simon Peter having a sword drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
UKJV(i) 10 Then Simon Peter having a sword drew it, and stroke the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
RKJNT(i) 10 Then Simon Peter, having a sword, drew it, and struck the high priest's servant, cutting off his right ear. The servant's name was Malchus.
TKJU(i) 10 Then Simon Peter having a sword, drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
RYLT(i) 10 Simon Peter, therefore, having a sword, drew it, and struck the chief priest's servant, and cut off his right ear -- and the name of the servant was Malchus --
EJ2000(i) 10 Then Simon Peter, having a sword, drew it and smote the high priest’s slave and cut off his right ear. The slave’s name was Malchus.
CAB(i) 10 Then Simon Peter, having a sword, drew it and struck the servant of the high priest, and cut off his right ear. And the servant's name was Malchus.
WPNT(i) 10 Then Simon Peter, having a sword, drew it, struck the high priest’s servant and cut off his right ear. (The servant’s name was Malchus.)
JMNT(i) 10 Then Simon Peter, holding (or: having) a small sword, suddenly draws (or: unsheathed) it and hits (struck) the chief priest's slave, and cuts off his right ear. Now the name of the slave was Malchus.
NSB(i) 10 Simon Peter drew the sword he had, struck the high priest’s servant, and cut off his right ear. The servant’s name was Malchus.
ISV(i) 10 Then Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the high priest’s servant, cutting off his right ear. The servant’s name was Malchus.
LEB(i) 10 Then Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the slave of the high priest and cut off his right ear. (Now the name of the slave was Malchus.)
BGB(i) 10 Σίμων οὖν Πέτρος ἔχων μάχαιραν εἵλκυσεν αὐτὴν καὶ ἔπαισεν τὸν τοῦ ἀρχιερέως δοῦλον καὶ ἀπέκοψεν αὐτοῦ τὸ ὠτάριον τὸ δεξιόν. ἦν δὲ ὄνομα τῷ δούλῳ Μάλχος.
BIB(i) 10 Σίμων (Simon) οὖν (then) Πέτρος (Peter), ἔχων (having) μάχαιραν (a sword), εἵλκυσεν (drew) αὐτὴν (it) καὶ (and) ἔπαισεν (struck) τὸν (the) τοῦ (of the) ἀρχιερέως (high priest) δοῦλον (servant), καὶ (and) ἀπέκοψεν (cut off) αὐτοῦ (of him) τὸ (the) ὠτάριον (ear) τὸ (-) δεξιόν (right). ἦν (Was) δὲ (now) ὄνομα (name) τῷ (of the) δούλῳ (servant) Μάλχος (Malchus).
BLB(i) 10 Then Simon Peter, having a sword, drew it and struck the servant of the high priest and cut off his right ear. Now the servant’s name was Malchus.
BSB(i) 10 Then Simon Peter drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his right ear. The servant’s name was Malchus.
MSB(i) 10 Then Simon Peter drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his right ear. The servant’s name was Malchus.
MLV(i) 10 Therefore, Simon Peter, having a sword, unsheathed it and struck the high-priest’s bondservant and cut off his right ear. Now the bondservant’s name was Malchus.
VIN(i) 10 Then Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the high priest's servant, cutting off his right ear. The servant's name was Malchus.
Luther1545(i) 10 Da hatte Simon Petrus ein Schwert und zog es aus und schlug nach des Hohenpriesters Knecht und hieb ihm sein rechtes Ohr ab; und der Knecht hieß Malchus.
Luther1912(i) 10 Da hatte Simon Petrus ein Schwert und zog es aus und schlug nach des Hohenpriesters Knecht und hieb ihm sein rechtes Ohr ab. Und der Knecht hieß Malchus.
ELB1871(i) 10 Simon Petrus nun, der ein Schwert hatte, zog es und schlug den Knecht des Hohenpriesters und hieb ihm das rechte Ohr ab. Der Name des Knechtes aber war Malchus.
ELB1905(i) 10 Simon Petrus nun, der ein Schwert hatte, zog es und schlug den Knecht des Hohenpriesters und hieb ihm das rechte Ohr ab. Der Name des Knechtes aber war Malchus.
DSV(i) 10 Simon Petrus dan, hebbende een zwaard, trok hetzelve uit, en sloeg des hogepriesters dienstknecht, en hieuw zijn rechteroor af. En de naam van den dienstknecht was Malchus.
DarbyFR(i) 10 Simon Pierre donc, ayant une épée, la tira et frappa l'esclave du souverain sacrificateur et lui coupa l'oreille droite; et le nom de l'esclave était Malchus.
Martin(i) 10 Or Simon Pierre ayant une épée, la tira, et en frappa un serviteur du souverain sacrificateur, et lui coupa l'oreille droite; et ce serviteur avait nom Malchus.
Segond(i) 10 Simon Pierre, qui avait une épée, la tira, frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui coupa l'oreille droite. Ce serviteur s'appelait Malchus.
SE(i) 10 Entonces Simón Pedro, que tenía espada, la sacó, e hirió a un siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja derecha. Y el siervo se llamaba Malco.
ReinaValera(i) 10 Entonces Simón Pedro, que tenía espada, sacóla, é hirió al siervo del pontífice, y le cortó la oreja derecha. Y el siervo se llamaba Malco.
JBS(i) 10 Entonces Simón Pedro, que tenía espada, la sacó, e hirió a un siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja derecha. Y el siervo se llamaba Malco.
Albanian(i) 10 Atëherë Simon Pjetri, që kishte një shpatë, e nxori, i ra shërbëtorit të kryepriftit dhe ia preu veshin e djathtë; dhe ai shërbëtor quhej Malk.
RST(i) 10 Симон же Петр, имея меч, извлек его, и ударил первосвященнического раба, и отсек ему правое ухо.Имя рабу было Малх.
Peshitta(i) 10 ܫܡܥܘܢ ܕܝܢ ܟܐܦܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܥܠܘܗܝ ܤܦܤܪܐ ܘܫܡܛܗ ܘܡܚܝܗܝ ܠܥܒܕܗ ܕܪܒ ܟܗܢܐ ܘܫܩܠܗ ܐܕܢܗ ܕܝܡܝܢܐ ܫܡܗ ܕܝܢ ܕܥܒܕܐ ܡܠܟ ܀
Arabic(i) 10 ثم ان سمعان بطرس كان معه سيف فاستله وضرب عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه اليمنى. وكان اسم العبد ملخس.
Amharic(i) 10 ስምዖን ጴጥሮስም ሰይፍ ስለ ነበረው መዘዘው፥ የሊቀ ካህናቱንም ባርያ መትቶ ቀኝ ጆሮውን ቈረጠ፤ የባርያውም ስም ማልኮስ ነበረ።
Armenian(i) 10 Իսկ Սիմոն Պետրոս՝ որ ունէր սուր մը՝ քաշեց զայն, ու զարնելով քահանայապետին ծառային՝ կտրեց անոր աջ ականջը. այդ ծառային անունը Մաղքոս էր:
ArmenianEastern(i) 10 Իսկ Սիմոն Պետրոսը, որովհետեւ սուր ունէր, քաշեց այն եւ զարկեց քահանայապետի ծառային ու նրա աջ ականջը կտրեց: Եւ այն ծառայի անունը Մաղքոս էր:
Breton(i) 10 Neuze Simon-Pêr, a oa gantañ ur c'hleze, a dennas anezhañ, a skoas gantañ ur servijer d'ar beleg-meur, hag a droc'has e skouarn dehou dezhañ; ar servijer-se a oa anvet Malkuz.
Basque(i) 10 Eta Simon Pierrisec nola baitzuen ezpatá, idoqui ceçan hura, eta io ceçan Sacrificadore subiranoaren cerbitzaria, eta ebaqui cieçón escuineco beharria: eta cerbitzariaren icena cen Malchus.
Bulgarian(i) 10 А Симон Петър, като имаше меч, го измъкна, удари слугата на първосвещеника и му отсече дясното ухо. Името на слугата беше Малх.
Croatian(i) 10 A Šimun Petar isuče mač koji je imao uza se pa udari slugu velikoga svećenika i odsiječe mu desno uho. Sluga se zvao Malho.
BKR(i) 10 Tedy Šimon Petr, maje meč, vytrhl jej a udeřil služebníka nejvyššího kněze a uťal mu ucho jeho pravé. A bylo jméno služebníka toho Malchus.
Danish(i) 10 Men Simon Peter, som havde et Sværd, drog det ud og slog den Ypperstepræsts Tjener og afhuggede hans høire Øre. Men den Tjener hedte Malchus.
CUV(i) 10 西 門 彼 得 帶 著 一 把 刀 , 就 拔 出 來 , 將 大 祭 司 的 僕 人 砍 了 一 刀 , 削 掉 他 的 右 耳 ; 那 僕 人 名 叫 馬 勒 古 。
CUVS(i) 10 西 门 彼 得 带 着 一 把 刀 , 就 拔 出 来 , 将 大 祭 司 的 仆 人 砍 了 一 刀 , 削 掉 他 的 右 耳 ; 那 仆 人 名 叫 马 勒 古 。
Esperanto(i) 10 Simon Petro do, havante glavon, eltiris gxin, kaj frapis sklavon de la cxefpastro kaj detrancxis lian dekstran orelon. La nomo de la sklavo estis Malhxo.
Estonian(i) 10 Siis Siimon Peetrus, kellel oli mõõk, tõmbas selle välja ja lõi ülempreestri sulast ning raius tema parema kõrva ära; sulase nimi aga oli Malkus.
Finnish(i) 10 Niin Simon Pietarilla oli miekka, jonka hän veti ulos, ja löi ylimmäisen papin palveliaa ja hakkasi pois hänen oikian korvansa; jonka palvelian nimi oli Malkus.
FinnishPR(i) 10 Niin Simon Pietari, jolla oli miekka, veti sen ja iski ylimmäisen papin palvelijaa ja sivalsi häneltä pois oikean korvan; ja palvelijan nimi oli Malkus.
Georgian(i) 10 ხოლო სიმონ-პეტრეს აქუნდა მახჳლი, აღმოიჴადა იგი და სცა მონასა მღდელთ-მოძღურისასა და წარჰკუეთა ყური მისი მარჯუენე. ხოლო იყო სახელი მონისაჲ მის მალქოზ.
Haitian(i) 10 Simon Pyè te gen yon nepe sou li, li rale l', li frape domestik granprèt la, li sote zòrèy dwat li. (Yo te rele domestik la Malkis.)
Hungarian(i) 10 Simon Péter pedig, a kinek szablyája vala, kirántá azt, és megüté a fõpap szolgáját, és levágá annak jobb fülét. A szolga neve pedig Málkus vala.
Indonesian(i) 10 Simon Petrus yang membawa sebilah pedang, mencabutnya lalu memarang hamba imam agung sampai putus telinga kanannya. Nama hamba itu Malkus.
Italian(i) 10 E Simon Pietro, avendo una spada, la trasse, e percosse il servitore del sommo sacerdote, e gli ricise l’orecchio destro; or quel servitore avea nome Malco.
ItalianRiveduta(i) 10 Allora Simon Pietro, che avea una spada, la trasse, e percosse il servo del sommo sacerdote, e gli recise l’orecchio destro. Quel servo avea nome Malco.
Japanese(i) 10 シモン・ペテロ劍をもちたるが、之を拔き大祭司の僕を撃ちて、その右の耳を斬り落す、僕の名はマルコスと云ふ。
Kabyle(i) 10 Semɛun Buṭrus yejbed-ed ajenwi, yewwet yis aqeddac n lmuqeddem ameqqran, igzem-as ame??uɣ ayeffus. Aqeddac-agi isem-is Maṛxus.
Korean(i) 10 이에 시몬 베드로가 검을 가졌는데 이것을 빼어 대제사장의 종을 쳐서 오른편 귀를 베어버리니 그 종의 이름은 말고라
Latvian(i) 10 Tad Sīmanis Pēteris, kam bija zobens, izvilka to un cirta augstā priestera kalpam, un nocirta viņam labo ausi. Bet kalpa vārds bija Malhuss.
Lithuanian(i) 10 Tuomet Simonas Petras, kuris turėjo kalaviją, išsitraukė jį, smogė vyriausiojo kunigo tarnui ir nukirto jam dešinę ausį. Tarnas buvo vardu Malkus.
PBG(i) 10 Tedy Szymon Piotr mając miecz, dobył go, i uderzył sługę kapłana najwyższego, i uciął mu ucho jego prawe; a temu słudze imię było Malchus.
Portuguese(i) 10 Então Simão Pedro, que tinha uma espada, desembainhou-a e feriu o servo do sumo sacerdote, cortando-lhe a orelha direita. O nome do servo era Malco.
ManxGaelic(i) 10 Eisht va cliwe ec Simon Peddyr, as hayrn eh eh, as woaill eh fer-mooinjerey yn ard-saggyrt, as ghiare eh yn chleaysh jeh. Va ennym yn er-mooinjerey shen Malchus.
Norwegian(i) 10 Simon Peter hadde et sverd, og han drog det ut og slo til yppersteprestens tjener og hugg det høire øre av ham. Tjeneren hette Malkus.
Romanian(i) 10 Simon Petru, care avea o sabie, a scos -o, a lovit pe robul marelui preot, şi i -a tăiat urechea dreaptă. Robul acela se numea Malhu.
Ukrainian(i) 10 Тоді Симон Петро, меча мавши, його вихопив, і рубонув раба первосвященика, і відтяв праве вухо йому. А рабу на ім'я було Малх.
UkrainianNT(i) 10 Тодї Симон Петр, маючи меч, вийняв його, і вдарив слугу архиєрейського, та й відтяв йому ухо праве. Було ж імя слузї Малх.
SBL Greek NT Apparatus

10 ὠτάριον WH Treg NIV ] ὠτίον RP